TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:2-3

Konteks
4:2 Immediately I was in the Spirit, 1  and 2  a throne was standing 3  in heaven with someone seated on it! 4:3 And the one seated on it was like jasper 4  and carnelian 5  in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald 6  encircled the throne.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[4:2]  2 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[4:2]  3 tn BDAG 537 s.v. κεῖμαι 2 gives the translation “stand” for the term in this verse.

[4:3]  4 tn Grk “jasper stone.”

[4:3]  sn Jasper was a semiprecious gemstone, probably green in color (L&N 2.30).

[4:3]  5 sn Carnelian was a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).

[4:3]  6 tn Or “a rainbow emerald-like in appearance.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA